A importância da língua materna para crianças de migrantes
O idioma é um meio para expressar conhecimento sobre o mundo e se comunicar com outras pessoas.
O Idioma é um meio de expressar seu conhecimento sobre o mundo e de se comunicar com outras pessoas.
A língua materna leva o conhecimento cultural em si mesma. Ou seja, através do conhecimento dela desenvolvem-se as habilidades mentais e sociais das crianças.
Quando a criança possui um conhecimento básico de sua língua materna, ela aprende sem dificuldades um segundo idioma.
As crianças que aprendem um segundo idioma, sempre fazem o seu aprendizado baseando-se nas experiências da língua materna. Elas nunca deveriam deixar de praticar a língua materna, mas somente acrescentar a aprendizagem de um segundo idioma.
Vivendo com dois idiomas
Um ambiente bilíngue oferece à criança, a possibilidade de se sentir integrada em dois meios culturais diferentes e, essa convivência em duas culturas distintas, tem que ser expressa através dos idiomas.
A educação bilíngue só pode incentivar a identidade da criança, quando ela percebe, na prática, a importância dos idiomas e das culturas na vida cotidiana.
Para a maioria das crianças normalmente desenvolvidas, a educação bilíngue não representa nenhum problema.
As crianças confrontadas com ambas as línguas, desde que nascem, geralmente as aprendem- perfeitamente. A mesma coisa acontece quando um segundo idioma é acrescido no início de sua vida escolar.
Comportamento em várias constelações familiares
A estabilidade do aprendizado do novo idioma, depende da diversidade de outros idiomas escutados e, de sua aplicação prática. Naturalmente a constelação familiar é muito importante.
- Quando ambos os pais falam diferentes línguas, sem ser o alemão, cada um deverá falar com os filhos, na sua língua materna e, isso, sempre tendo em conta as mesmas circunstâncias. A separação dos idiomas tem que ser claramente reconhecível pelas crianças.
- É imprescindível que os pais ensinem bem a sua língua materna, sobretudo, no caso de que ambos os pais não falem alemão. A lingua alemã deveria ser ensinada, paralelamente, nas escolas e institutos de idiomas.
- Quando ambos os pais falam diferentes línguas – sem ser o alemão – é aconselhável escolher uma língua, através da qual todos se comuniquem melhor e, usá-la como idioma familiar. Com o idioma preferencialmente escolhido, falarão sempre com os filhos em casa. Em público, a família deverá comunicar-se, somente em alemão.
- No caso de uma situação familiar extremamente complicada, o melhor será procurar um especialista (consultor versado na matéria), para encontrar uma solução adequada para os pais e os filhos.
Dificuldades possíveis
Normalmente, o vocabulário das crianças bilíngues é menor, porém, o desenvolvimento gramatical é crescente.
Os pais deverão influenciar os filhos, de maneira que eles entendam a importância dos idiomas na vida, em todos os sentidos. Este esclarecimento tem como objetivo, a motivação necessária, para as crianças aprenderem as línguas sem grande dificuldade.
Perante condições desfavoráveis da diversidade bilíngue, por.exemplo: uma criança sensível, com aptidão de fala normal, esse fato, poderá provocar atrasos no desenvolvimento da aprendizagem da nova língua. Se o filho ou filha não consegue acompanhar o aprendizado da nova língua, então é aconselhável procurar um especialista (Fonoaudiólogo/Logopäden)
Existem, entretanto, outros fatores que atrasam o desenvolvimento da aprendizagem de uma língua.
Há crianças que nascem com uma deficiência de fala, de audição ou mental. Neste caso, é melhor educar com uma só língua, pois de contrário, a educação bilíngue pode transformar-se em um obstáculo, para o desenvolvimento geral da criança.
Todavia, antes de tomar essa decisão, os pais precisarão consultar um pediatra e/ ou um fonoaudiólogo(Logopäden).
Onde obter consultas?
-Com “Logopädinnen/ Logopäden” em projetos interculturais ou em consultórios
-No Bayouma – Haus
Gesundheitsprojekt für MigrantInnen
(projeto de saude para migrantes)
Frankfurter Allee 110
10247 Berlin
Tel.: 29049136, Fax: 2904129
-Em Beratungsstelle für Hör- und Sprachbehinderte (Consultórios para deficientes da fala e da audição)
BA Friedrichshain-Kreuzberg
Koppenstr. 38-40, 10243 Berlin
Tel.: 90298 – 2824
-Em Sprachberatungsstelle BA
(Consultório de fala / línguas)
Reinickendorf, Teichstr. 65. 13407 Berlin
Tel.: 90294 – 5035
Autoras:
– Katy Vorwieder und Bettina Kern-Gohs
(Logopädinnen)
– Dr. Kerstin Maul, Ärztin für HNO
(Otorrinolaringologista), Phoniatrie
(Fonologia ) und Pädaudiologie (Pedo-
audiometria)
– Beratungsstelle für Hör- und Sprachbehinderte (Consultórios para deficientes da fala e da audição)
Friedrichshain – Kreuzberg